No exact translation found for سجل التعديلات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سجل التعديلات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Loi (486/2004) portant amendement de la loi relative au registre maritime
    قانون تعديل قانون سجل السفن (رقم 486/2004)
  • J'ai trafiqué les titres de propriété et caché cet endroit, mais ils vont nous trouver !
    قمت بالتعديل على السجلات وإخفاء هذا المكان !ولكن سيجدوننا
  • Décret gouvernemental (490/2004) sur l'entrée en vigueur de la loi portant amendement de la loi relative au registre maritime
    المرسوم الحكومي بدخول قانون تعديل قانون سجل السفن حيز النفاذ (رقم 490/2004)
  • a) Adopter, en y apportant éventuellement des amendements, le schéma du registre DDT figurant dans l'annexe I à la présente note;
    (أ) أن يعتمد، مع أية تعديلات، استمارة سجل الـ دي. دي. تي الواردة في المرفق الأول لهذه المذكرة؛
  • 4.2 Le 15 mars 1996, le tribunal de première instance de Plock a ordonné à tort des modifications du registre du commerce, sans attendre une décision finale et exécutoire comme le prévoit le Code de commerce polonais.
    4-2 وفي 15 آذار/مارس 1996، أمرت محكمة بلوك خطأ بإدخال تعديلات على السِجِل التجاري قبل صدور حكم نهائي واجب النفاذ، وفقاً للقانون التجاري البولندي.
  • Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
    وفي أي من الحالتين، ينبغي أن يحق للدائن المضمون أن يمدد مدة الفعالية بتقديم إشعار بالتعديل إلى السجل في أي وقت قبل انقضاء فعالية الإشعار.
  • Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
    وفي أي من الحالتين، ينبغي أن يحق للدائن المضمون أن يمدد مدة النفاذ بتقديم إشعار بالتعديل إلى السجل في أي وقت قبل انقضاء نفاذ الإشعار.
  • Il n'existe aucune trace d'une réforme législative qui soit contraire à l'exercice du droit au logement, en particulier si l'on considère que la Constitution a élevé au rang de disposition constitutionnelle l'obligation pour l'État de faire en sorte que le plus grand nombre possible de familles salvadoriennes acquièrent la propriété de leur logement.
    وليس هناك أي سجل خاص بأي تعديلات أدخلت على التشريع، والذي قد يتعارض مع الحق في الإسكان؛ وفضلاً عن ذلك، فإن الدستور يفرض على الدولة الالتزام بضمان أن يمتلك أكبر عدد ممكن من السلفادوريين منازلهم.
  • Au paragraphe 33 de son rapport, le Comité a recommandé que le PNUD mène à bien le processus d'ajustement de tous les documents comptables des bureaux de pays ayant trait au matériel durable pour que la valeur comptabilisée soit conforme à la nouvelle règle adoptée en la matière.
    في الفقرة 33 من تقريره، أوصى المجلس بأن يكمل البرنامج الإنمائي عملية تعديل جميع سجلات المعدات غير القابلة للاستهلاك في المكاتب القطرية لجعل قيمتها متمشية مع السياسة المنقحة للمعدات غير القابلة للاستهلاك.
  • Au paragraphe 44 du rapport, ONU-Habitat a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle le Programme devrait informer sans tarder l'Office des Nations Unies à Nairobi des mouvements ou transferts de biens durables afin de faciliter l'inscription de ces changements dans la comptabilité matières.
    في الفقرة 44 من التقرير، وافق برنامج المستوطنات البشرية على توصية المجلس بأن يُبلِغ البرنامج مكتب الأمم المتحدة في نيروبـي بتحركات أو عمليات نقل الممتلكات في حينها بغية تسهيل قيد التعديلات في سجلات الممتلكات.